Makoto Shinkai English Fan Forum and Site Forum Index Makoto Shinkai English Fan Forum and Site

An Unofficial English Fan Site for Makoto Shinkai
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   Join! (free) Join! (free)  ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 


Dub Vs. Sub
Page 1, 2, 3  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Makoto Shinkai English Fan Forum and Site Forum Index ->
Voices of a Distant Star
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Laz
Laz


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 1330



PostPosted: Mon Jan 28, 2008 12:07 am    Post subject: Dub Vs. Sub  Reply with quote

I'm just throwing this out there as a place holder now (I'l have more substance later tonight), as I've noticed while watching both the Sub and DUb that sometimes things are communicated better (in my opinion) one way or the other. I'l post an example or two. In the meantime ... if you can think of some differences between the Sub and the Dub that you feel is maybe communicated better one way or the other , let us know.

Laz
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger
Laz
Laz


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 1330



PostPosted: Mon Jan 28, 2008 4:44 am    Post subject: Reply with quote

When I was watching the Sub the other day I came to the part where Mikako and Noboru are at the train crossing (always with the train crossings ^-^ ) and the translation in the Sub is ...

"Say Noboru ... You know , I ... I'm going to be on board that" - Mikako

On the Dub it's ... "Look up, that's me. I'm going to be up there some day."

To me, I really like the Dub version of this moment ... I think it comes across as a little more subtle and endearing than the kind of cold statement of the Sub.

Anyway ... if you notice differences in the Sub/Dub and you'd like to share them, please do Smile

Laz
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger
Velaciela
Tracer


Joined: 22 Jan 2008
Posts: 21



PostPosted: Mon Jan 28, 2008 11:23 am    Post subject: Reply with quote

Forgive my unknowing but... what's a dub? I think sub refer to subbed(or sub title) but I don't know dub...
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Laz
Laz


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 1330



PostPosted: Tue Jan 29, 2008 4:34 am    Post subject: Reply with quote

Oh ... no worries .. ^-^

The Dub is just the English dubbed version of the film and the Sub is the English Subtitled version of the film.

Sometimes things are translated differently or the English Dubs are put together differently than the original Japanese translations.

Laz
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger
slaka16789
Tracer


Joined: 04 Feb 2008
Posts: 7



PostPosted: Mon Feb 04, 2008 1:00 am    Post subject: Directors cut Reply with quote

Actually, my personal favorite is the Subbed Director cut version. There are two versions of Hoshi no koei (VOIDS). The Published version with japanese cast, and directors version with Shinkai and his fiance himself Smile

~Slaka
Back to top
View user's profile Send private message
zitch
Cubbie


Joined: 04 Feb 2008
Posts: 306


Location: Louisiana, USA

PostPosted: Mon Feb 04, 2008 3:57 am    Post subject: Reply with quote

Sorry, but I just read this and had to at least squelch this rumor.  I'm sorry that I have to do this.

Of course...  I don't have the original link to prove it, though, but look up Shinkai's profile and the Voices of a Distant Star info and you will see nothing about Shinkai's fiance or being married.  I'd think that would be noteworthy enough to mention if it were true.

Basically, Shinkai never had a fiance.  He was never married.  Mika Shinohara was basically a co-worker or friend of Shinkai who agreed to do the original voice dub for Mikako.  

I actually prefer the original Japanese dub myself.  There's an amateurish feel that somehow makes it feel more authentic to me than the professional voice actor's work.  

Hehe, and this is my first post here.  I'll have to put up a proper intro thread later...
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger
the_emh
Lysithea


Joined: 21 Jan 2008
Posts: 85


Location: perth australia

PostPosted: Sun Feb 10, 2008 8:56 am    Post subject: Reply with quote

i was wondering what happened to the faience. wonder who started that rumour
Back to top
View user's profile Send private message
Laz
Laz


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 1330



PostPosted: Tue Feb 12, 2008 3:00 am    Post subject: Reply with quote

HA HA ... well I just made this fiancee comment in another post. I was sure that I had gotten this from the interview with Shinkai on the Voices DVD ... yet another thing for me to do after I post on here Smile

Laz
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger
Laz
Laz


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 1330



PostPosted: Wed Feb 13, 2008 2:49 am    Post subject: Reply with quote

Ok ... I knew I hadn't just heard that this was a rumor ,... so I went back through the Voices DVD. When you select the Directors Cut and dialog you are taken to a menu that states that Shinkai and his fiance' (the woman who does the original voice of Mikako) do these voices. So ... the information in the DVD actually states that the woman was his fiance'.

If that information is incorrect, then they put bad info in the DVD.

Check it out.

The dialogue by Shinkai and the woman (fiance' or not) i the Directors Cut is excellent.

Laz
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Yahoo Messenger MSN Messenger
zitch
Cubbie


Joined: 04 Feb 2008
Posts: 306


Location: Louisiana, USA

PostPosted: Wed Feb 13, 2008 1:26 pm    Post subject: Reply with quote

Hmm...  interesting.  You might be correct about what's on the DVD, now that I think about it.  I'll have to look at it later.

Once I get to the office, I'll send Daike a question about this.  He'll probably know better than I.

EDIT:  Ha, even the wiki for Voices of a Distant Star says it: http://en.wikipedia.org/wiki/Voices_of_a_Distant_Star

Quote:
Makoto and his fiancée provided the voice acting for the working dub... This half hour OVA also represents the "long distance" relationship between Makoto Shinkai and his wife, as Shinkai spent often long hours in the studio and communicated with his wife via text messaging.


(Then again, Wikipedia isn't always the reflection of what's true...)

EDIT 2:  And Anime News Network's page on Mika Shinohara!  And I can't find the original article I found a while back that strongly suggested not be the case, as much of a great "behind the movies" story it makes...

Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website AIM Address Yahoo Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Makoto Shinkai English Fan Forum and Site Forum Index ->
Voices of a Distant Star
All times are GMT
Page 1, 2, 3  Next
Page 1 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Count Down to Global Shinkai Festival 4
Check out the SHOUTcast here ...

Minicaster Radio Playhead

To listen you must install Flash Player. Visit Draftlight Networks for more info.



Recent Posts
Line art for his characters
Shinkai Art Book!!!!
Shinkai Film Post and comments on Danny Choo
Manga UK Article

Top posters
Laz 1330
Junpei 873
Dy.laneA 825
gleowine 415
zitch 306
IsUa 249
Nick 243
Phantast 196
Maltos 160
Janny 147




This Space for Rent

(Reserved)


Card File  Gallery  Forum Archive
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Create your own free forum | Buy a domain to use with your forum