 |
Makoto Shinkai English Fan Forum and Site
An Unofficial English Fan Site for Makoto Shinkai
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Laz Laz

Joined: 09 Jan 2008 Posts: 1330
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 9:29 pm Post subject: |
|
|
Hey Hiliard,
Welcome to the Forums Good question ... I'm not sure if those were just initial promo type material of the film used in the trailer or not.
Let's ask Zitch ... he knows everything
Laz _________________ You're a woman, I'm a calf ... you're a window, I'm a knife ... we come together making chance into starlight ... - Jeff Buckley
ここにいるよ. - Voices of a Distant Star |
|
| Back to top |
|
 |
zitch Cubbie

Joined: 04 Feb 2008 Posts: 306
Location: Louisiana, USA
|
Posted: Mon Sep 21, 2009 10:05 pm Post subject: |
|
|
I think it is basically a pilot film which could be used as a promo film. You can see some ideas in the short that wasn't included in the main film, like Sayuri's mother taking her to the hospital (if I remember right). Voices of a Distant Star also had a similar pilot film which included scenes and ideas that weren't included in the final cut.
And I don't know everything. I just happened to know that...  |
|
| Back to top |
|
 |
hilliard Tracer

Joined: 20 Sep 2009 Posts: 4
Location: uk
|
Posted: Tue Sep 22, 2009 1:10 am Post subject: |
|
|
thanks for the info! so it wasn't completed thats a shame, as it looks beautiful.
i have just watched the film again, what a fantastic piece of art it is, strangely i prefer the dub as (as u know) it's not far from the original in dialoge & i like the voice's alot, imo they go very well with the characters.
the music is fantastic, it's amazing to look at with many intricate details & things u don't notice unless u watch it more than once, even the DVD cover has one of the most beautiful peices of poetry i have ever read on it.
much like all of his films it is lovingly created & seems very personal.
my fav scene is when Hiroki opens the letter from Sayuri... to when they meet again & make a new promise, it is so utterly touching & poeticly written. the part when they touch hands & the scene erupts with colour & life is just magical...
imo the only part that lets the film down is the roughly in the middle when Takuya is in the lab & the 2 older guys (forgotten thier names lol) have lunch etc, as imo it drags a little but ofcourse it's quite crucial to telling the story & explaining more about the science behind the tower & why it's there.
saying that it is up there with the best films (anime or otherwise) ever made imo & much like the reason this topic was started in he first place it doesn't get the attention or credit it truely deserves. |
|
| Back to top |
|
 |
gleowine Ekusun Tsukinoe

Joined: 14 Apr 2008 Posts: 415
Location: Louisiana
|
Posted: Tue Sep 22, 2009 9:20 pm Post subject: |
|
|
Yay, another dub fan!
Yeah, that scene has to be one of the high points, where Hiroki and Sayuri make contact and are suddenly transported back.
I started to watch this again last night, but I got about 2/3 into it and got sleepy (I'm an early bird, btw), so i didn't finish watching the whole thing. One thing I noticed that hasn't been talked about are the literary works the characters read, e.g. the story Sayuri is reading in the opening, or "Spring and Chaos" which Hiroki is reading on the train. I've only read a little about "Spring and Chaos", but I'm totally unfamiliar with Japanese literature. I have to wonder if the choice of the various titles throughout the anime relates to the story. Something to research, for sure.  _________________
Remember Fu-chan! |
|
| Back to top |
|
 |
Laz Laz

Joined: 09 Jan 2008 Posts: 1330
|
Posted: Wed Sep 23, 2009 3:20 am Post subject: |
|
|
Hey Gleo ... that's an interesting point. I've looked up some of the books that the characters in this and the other films are reading, but I haven't put a list together. Sounds like a goo topic
Laz _________________ You're a woman, I'm a calf ... you're a window, I'm a knife ... we come together making chance into starlight ... - Jeff Buckley
ここにいるよ. - Voices of a Distant Star |
|
| Back to top |
|
 |
Fripod Tarsian

Joined: 18 Jul 2008 Posts: 50
Location: Australia
|
Posted: Sat Nov 21, 2009 3:42 am Post subject: |
|
|
| gleowine wrote: | Yay, another dub fan!
Yeah, that scene has to be one of the high points, where Hiroki and Sayuri make contact and are suddenly transported back.
I started to watch this again last night, but I got about 2/3 into it and got sleepy (I'm an early bird, btw), so i didn't finish watching the whole thing. One thing I noticed that hasn't been talked about are the literary works the characters read, e.g. the story Sayuri is reading in the opening, or "Spring and Chaos" which Hiroki is reading on the train. I've only read a little about "Spring and Chaos", but I'm totally unfamiliar with Japanese literature. I have to wonder if the choice of the various titles throughout the anime relates to the story. Something to research, for sure.  |
Gleo,
It seems that Makoto Shinkai revealed some of his thoughts on the poetry presented in the film in an interview about the time of its release. It may shed some light for you on the issue of how to relate the poetry to the film.
Also, I do enjoy the dub version of this film much more than any other dubbed anime, even perhaps more than the original subbed version. In the dubbed version, Sayuri's gentle southern accent has a real feeling of youthful innocence, and seems to me to convey her simple, honest feelings and personality far more effectively than her original japanese voice does.
That's just how I feel about it... but then again, having lived in Australia all my life, I have never had the opportunity to meet any person from the American south, so I may have some weird or unusual personal connotations with that accent. |
|
| Back to top |
|
 |
gleowine Ekusun Tsukinoe

Joined: 14 Apr 2008 Posts: 415
Location: Louisiana
|
Posted: Sun Nov 22, 2009 9:07 pm Post subject: |
|
|
Thanks for the link, Fripod. That was a good interview. I hadn't seen that one before.
Laz set up a thread for the topic of literary works in Shinkai. I found out and posted about the poem Sayuri is reading at the beginning. It really does fit the story.
I was born and raised in the Southern US, so I'd rate Sayuri's dubbed voice as lightly accented. It was voiced by Jessica Boone who is from Texas, so that probably explains it.
I've been re-watching Sketchbook, one reason being that the main character Sora reminds me of Sayuri. I guess I'm such a Sayuri fanboy, shame on me.  _________________
Remember Fu-chan! |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
Count Down to Global Shinkai Festival 4
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|